À cette fin, Bateson mit en oeuvre les principes de sa théorie de la " schismogenèse " en s' efforçant de créer des situations de crise ou de générer de l' anomie ou du déséquilibre à la faveur de différenciations croissantes ; en bref , de provoquer le désordre parmi les " ennemis ".
Nous avons observé si dans les formes composées erronées, les auxiliaires utilisés à tort correspondaient aux auxiliaires être et avoir du français. Dans le tableau 3, on constate que les élèves utilisent massivement en anglais l'auxiliaire exigé par le verbe français au passé composé (69%). Par exemple, en troisième, 84% des formes composées erronées sont de type he is get up, sans doute en référence à il s'est levé. En bref , il existerait une centration sur la forme des verbes français pour sélectionner la forme des verbes anglais.
Exemple cible
例如,在三年级,84%的错误复合形式是he is get up的类型,无疑是指il s'est levé。简而言之,会以法语动词的形式为重点来选择英语动词的形式。
Exemple source
Par exemple, en troisième, 84% des formes composées erronées sont de type "he is get up", sans doute en référence à "il s'est levé". En bref , il existerait une centration sur la forme des verbes français pour sélectionner la forme des verbes anglais.